1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT

2
00:00:12,054 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL

3
00:01:10,529 --> 00:01:13,198
Boss, you'd better get out of here.

4
00:01:19,538 --> 00:01:20,747
Pablo!

5
00:01:21,665 --> 00:01:22,958
- Get in here.
- What?

6
00:01:24,960 --> 00:01:27,671
Don't leave me here.
What are you going to do?

7
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
I can take care of myself.

8
00:01:58,160 --> 00:02:00,621
Look at this beautiful car.

9
00:02:01,538 --> 00:02:03,624
It's very nice, but very expensive.

10
00:02:04,458 --> 00:02:08,002
Well, we can get you something cheaper.

11
00:02:08,086 --> 00:02:10,088
Maybe a used car?

12
00:02:10,172 --> 00:02:13,508
A secondhand car? No way!

13
00:02:13,592 --> 00:02:17,012
There are a lot of different loans
available to buy a new one.

14
00:02:21,475 --> 00:02:23,477
- Hi.
- Are you Enelia?

15
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
Yes. And you are Chicho?

16
00:02:26,229 --> 00:02:29,316
- Would you come with me?
- Of course!

17
00:02:30,067 --> 00:02:31,902
Excuse me, thanks.

18
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
Pablo, Pablo, Pablo.

19
00:02:39,951 --> 00:02:41,036
Son.

20
00:02:41,912 --> 00:02:46,458
You're almost a specialist
at going from bad to worse.

21
00:02:47,376 --> 00:02:51,797
Oh, please, Mom.
It was getting bad over there.

22
00:02:51,880 --> 00:02:54,383
They got completely out of control.

23
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
And the mess with the wife in there.

24
00:02:57,427 --> 00:03:00,972
I didn't invite her there.

25
00:03:01,056 --> 00:03:04,142
I thought it would be best
to lock her in my cell.

26
00:03:04,226 --> 00:03:05,936
She'd be safe there.

27
00:03:06,019 --> 00:03:08,563
What happened to Gonzalo?

28
00:03:09,147 --> 00:03:10,232
I don't know.

29
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
I shouted at him to get out of there.

30
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
I hope he's fine.

31
00:03:15,194 --> 00:03:16,238
"Hope?"

32
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Listen, Pablo,

33
00:03:18,699 --> 00:03:21,034
some stuff in life
can't be left to chance.

34
00:03:21,118 --> 00:03:24,246
Only a few things can.

35
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
You need to forge your destiny.

36
00:03:26,832 --> 00:03:29,126
You need to handle stuff.

37
00:03:29,208 --> 00:03:31,628
That's what power is for,
to empower you.

38
00:03:31,962 --> 00:03:35,048
I did what I could and got away.

39
00:03:35,132 --> 00:03:38,218
That's why
tomorrow you'll turn yourself in

40
00:03:38,301 --> 00:03:39,845
and go back to jail.

41
00:03:40,846 --> 00:03:43,098
I need to take care of something first.

42
00:03:43,390 --> 00:03:46,226
There's nothing more pressing
than justice.

43
00:03:46,309 --> 00:03:48,061
Everything else can wait.

44
00:03:48,145 --> 00:03:49,771
It can't, Mom.

45
00:03:49,855 --> 00:03:54,067
I need to handle it, that's why I need you
to get me Peluche.

46
00:03:54,151 --> 00:03:55,277
Peluche?

47
00:03:55,819 --> 00:03:57,904
- We're almost there.
- Almost.

48
00:03:57,988 --> 00:03:59,448
Relax, guys.

49
00:03:59,531 --> 00:04:02,451
- I think you're too pale.
- Not at all, I'm fine.

50
00:04:02,534 --> 00:04:04,870
- Was I too bad?
- Not at all.

51
00:04:05,746 --> 00:04:09,833
It's been a while since I drove a car,
you lose practice.

52
00:04:09,916 --> 00:04:11,418
I'll get better!

53
00:04:11,501 --> 00:04:12,919
You did fine.

54
00:04:13,003 --> 00:04:15,005
Do you need any of us?

55
00:04:15,088 --> 00:04:16,630
No problem at all.

56
00:04:16,714 --> 00:04:19,676
- You don't need to stay.
- Are you sure?

57
00:04:19,760 --> 00:04:22,596
Have a nice day. Thank you, bye!

58
00:04:22,679 --> 00:04:24,598
Good luck, bye!

59
00:04:24,681 --> 00:04:26,016
- Thanks!
- No problem.

60
00:04:28,977 --> 00:04:30,103
Ready?

61
00:04:31,021 --> 00:04:32,063
Hello!

62
00:04:34,524 --> 00:04:36,401
Where are my little darlings?

63
00:04:36,485 --> 00:04:37,944
In the dining room!

64
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
Use this to protect yourself.

65
00:04:41,114 --> 00:04:44,868
What's that, Gato? Put it away.
I don't like guns.

66
00:04:44,951 --> 00:04:46,077
Whatever.

67
00:04:46,161 --> 00:04:50,415
As soon as I take the car,
we'll meet in the place we arranged.

68
00:04:50,499 --> 00:04:52,751
Okay, Peluche, take the slim jim.

69
00:04:54,127 --> 00:04:56,046
I was driving

70
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
like an expert,
as if I'd done it all my life.

71
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
The guards were pale with fear.

72
00:05:19,486 --> 00:05:22,072
I'll learn quickly
so we can go for a drive.

73
00:05:22,155 --> 00:05:24,491
- Okay, Mom.
- Yeah, but we'll need--

74
00:05:29,120 --> 00:05:30,914
That's my boy.

75
00:05:31,665 --> 00:05:34,125
- Help me here.
- Isn't that your new car?

76
00:05:34,209 --> 00:05:37,379
No way! What's going on?

77
00:05:40,507 --> 00:05:41,925
No, my car!

78
00:05:42,801 --> 00:05:44,219
Thief!

79
00:05:52,018 --> 00:05:53,228
What happened?

80
00:05:54,020 --> 00:05:55,438
Well...

81
00:05:55,522 --> 00:05:58,567
Pablo said those guys wanted to hurt him.

82
00:05:58,650 --> 00:06:02,404
That's not true.
They were trying to protect him.

83
00:06:02,487 --> 00:06:05,866
Protect him from who? Or what?

84
00:06:05,949 --> 00:06:07,492
Everybody here likes him.

85
00:06:08,410 --> 00:06:11,413
In the mess we have here,

86
00:06:11,496 --> 00:06:14,916
people change sides everyday.

87
00:06:15,000 --> 00:06:18,837
Pablo Escobar is envied everywhere.

88
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
By you too?

89
00:06:21,548 --> 00:06:23,550
I don't look below me, Peluche.

90
00:06:25,384 --> 00:06:26,928
One more thing, sir.

91
00:06:28,555 --> 00:06:31,349
We have a few men
outside the house in Cartagena

92
00:06:31,433 --> 00:06:33,476
where your mother and sister live.

93
00:06:33,560 --> 00:06:35,103
But don't worry.

94
00:06:35,186 --> 00:06:37,105
No harm will come to them.

95
00:06:37,188 --> 00:06:39,149
Pablo only wants to protect them.

96
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
Now, if you'll excuse me.

97
00:06:50,368 --> 00:06:52,162
Let them out, Duarte.

98
00:06:53,163 --> 00:06:54,247
Pablo.

99
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Will you tell me
what Peluche is doing for you?

100
00:06:59,002 --> 00:07:02,881
He just came and talked to some people
here at the prison.

101
00:07:02,964 --> 00:07:05,467
Just to guarantee my safety inside.

102
00:07:05,842 --> 00:07:09,095
So nothing bad happens when I get back in.

103
00:07:09,179 --> 00:07:11,640
- Are you sure?
- Rest assured that

104
00:07:11,723 --> 00:07:14,059
he has nothing to do with us.

105
00:07:14,142 --> 00:07:15,226
All right.

106
00:07:16,061 --> 00:07:20,106
Honey, why don't you stay
at my mother's place?

107
00:07:20,190 --> 00:07:23,234
No, sweetie.
I'll wait for you back in town,

108
00:07:23,318 --> 00:07:27,280
where our home is. That's where I'll be.

109
00:07:27,864 --> 00:07:30,283
Listen to my wife talk, Mom. Just listen.

110
00:07:30,408 --> 00:07:34,496
I like how she speaks,
truly like your wife, Pablo.

111
00:07:34,579 --> 00:07:36,081
That's right, ma'am.

112
00:07:36,623 --> 00:07:40,126
Okay, son. May the Holy Child of Atocha
guide your path

113
00:07:40,210 --> 00:07:43,171
and may the Virgin
cover you with her mantle.

114
00:07:43,254 --> 00:07:45,090
- Bye, son.
- Bye, Mom.

115
00:07:45,757 --> 00:07:47,258
- Take care.
- Bye.

116
00:07:49,302 --> 00:07:50,720
I'll see you later.

117
00:07:50,804 --> 00:07:52,097
God bless you.

118
00:07:52,180 --> 00:07:53,223
Good evening.

119
00:07:54,015 --> 00:07:55,684
I came to turn myself in

120
00:07:55,767 --> 00:07:59,729
because I fully trust
the judicial system in this country.

121
00:08:00,897 --> 00:08:02,315
Bye, Mom.

122
00:08:02,399 --> 00:08:04,651
May the Virgin Mary protect you!

123
00:08:05,777 --> 00:08:10,281
Peluche is a man of few words.
At least till he lets his tongue loose.

124
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
Yes, he can get talkative.

125
00:08:12,242 --> 00:08:13,660
He isn't so bad.

126
00:08:15,453 --> 00:08:20,333
Did you know that 32 prisoners escaped
and three came back?

127
00:08:20,417 --> 00:08:22,085
Here comes the fourth one.

128
00:08:24,462 --> 00:08:26,881
- What's up, Pablo?
- Hi there, sir.

129
00:08:26,965 --> 00:08:28,508
Holy shit, cousin!

130
00:08:29,092 --> 00:08:30,176
Come here!

131
00:08:30,844 --> 00:08:32,761
I love you, asshole! How are you?

132
00:08:32,846 --> 00:08:35,557
I'm fine.
You wouldn't leave me alone, right?

133
00:08:35,640 --> 00:08:38,934
How can you say that? Of course not.
We were screaming--

134
00:08:39,019 --> 00:08:40,352
I didn't hear anything.

135
00:08:40,437 --> 00:08:43,148
With all the ruckus, no wonder you didn't.

136
00:08:43,231 --> 00:08:45,984
If they wanted you dead,
you wouldn't be here.

137
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
I guess not.

138
00:08:49,779 --> 00:08:54,909
But now, whoever wants to harm me
knows exactly the kind of man I am.

139
00:08:57,620 --> 00:09:00,331
Are you forgetting
that I made you who you are now?

140
00:09:02,375 --> 00:09:06,921
No, sir. I'm very grateful
for all you've done.

141
00:09:08,006 --> 00:09:11,801
That's why you should just come
work with us. Right, Gonzalo?

142
00:09:11,885 --> 00:09:13,178
Yeah, that's right.

143
00:09:14,929 --> 00:09:19,225
After seeing how you handled the business
and ended up in jail, no way.

144
00:09:19,309 --> 00:09:21,352
I prefer to lay low.

145
00:09:22,437 --> 00:09:25,065
Thanks for the offer, though. Thank you.

146
00:09:25,690 --> 00:09:28,651
- I won't bother you anymore.
- Bye, Sheriff.

147
00:09:28,735 --> 00:09:29,944
See you around.

148
00:09:30,612 --> 00:09:32,447
- Bye, Pablo.
- See you, sir.

149
00:09:37,285 --> 00:09:39,329
Get your things and let's go, man.

150
00:09:39,412 --> 00:09:41,956
My clothes are full of flies, man, hurry.

151
00:09:42,457 --> 00:09:46,836
<i>I'd like to know which judge had the guts</i>
<i>to refuse the money.</i>

152
00:09:46,920 --> 00:09:49,589
Well, that will teach you

153
00:09:49,672 --> 00:09:52,675
that there are still honest people
in this country.

154
00:09:53,468 --> 00:09:58,181
<i>The other guy wasn't so honest, though.</i>
<i>He even wanted more money.</i>

155
00:09:58,264 --> 00:10:01,309
<i>That's why the other one</i>
<i>had to step down.</i>

156
00:10:01,392 --> 00:10:04,896
<i>Peluche is definitely a genius.</i>

157
00:10:04,979 --> 00:10:07,315
<i>He looks kind of dumb,</i>
<i>but he is badass.</i>

158
00:10:09,275 --> 00:10:11,152
How much money was it, anyway?

159
00:10:12,070 --> 00:10:14,114
<i>- Why?</i>
<i>- I want to know!</i>

160
00:10:15,281 --> 00:10:17,617
<i>- Are you giving me some of it?</i>
<i>- What?</i>

161
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
Are you putting some money?

162
00:10:21,371 --> 00:10:23,289
Guard! Guard!

163
00:10:24,082 --> 00:10:26,042
- Door!
- What's up? You leaving?

164
00:10:27,127 --> 00:10:28,586
Open up!

165
00:10:28,920 --> 00:10:32,048
That's it, we are out.

166
00:10:32,132 --> 00:10:34,926
Thanks, bless you, man.

167
00:10:36,719 --> 00:10:40,723
- Bye, have a nice time!
- These guys are crazy!

168
00:10:45,728 --> 00:10:47,522
<i>Afternoon. I want to clarify--</i>

169
00:10:47,605 --> 00:10:50,608
The prison doesn't have
anything this tasty.

170
00:10:50,692 --> 00:10:53,194
I'm listening to the radio, man.

171
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
<i>...there are some inconsistencies.</i>

172
00:10:55,363 --> 00:10:57,615
Starting with the threats
made against me.

173
00:10:57,699 --> 00:11:02,871
My car was stolen, we aren't sure yet
if the same people were behind that.

174
00:11:03,037 --> 00:11:06,124
And also the harassment
for the officers involved.

175
00:11:06,708 --> 00:11:10,879
And they managed to get this case
transferred to another city,

176
00:11:10,962 --> 00:11:15,674
where, surely, the money and the terrorism
will get them what they want.

177
00:11:15,758 --> 00:11:18,344
These are the reasons
these people are out.

178
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
- Excuse me, ma'am.
- Yes?

179
00:11:25,059 --> 00:11:28,313
Life is more precious
than a car. Treasure it!

180
00:11:34,777 --> 00:11:38,489
<i>With the public as my witness,</i>

181
00:11:38,573 --> 00:11:42,410
<i>I want to make Pablo Escobar and</i>
<i>Gonzalo Gaviria completely responsible</i>

182
00:11:42,493 --> 00:11:45,914
<i>for any physical harm</i>
<i>that might come to me</i>

183
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
or to any member of my family.

184
00:11:49,292 --> 00:11:51,127
Thank you very much. Excuse me.

185
00:12:04,057 --> 00:12:07,101
All that work
and intelligence for nothing.

186
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
You know what, Gregorio?

187
00:12:09,354 --> 00:12:11,522
Things will never change in this country

188
00:12:11,606 --> 00:12:14,484
because power and money
can get you anything.

189
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
What now?

190
00:12:16,194 --> 00:12:19,447
I'm sure Pablo Escobar
will screw up again.

191
00:12:19,530 --> 00:12:21,407
We'll get him when that happens.

192
00:12:42,387 --> 00:12:43,888
Hey! How was it?

193
00:12:43,972 --> 00:12:48,142
- Tiresome.
- I have a surprise for you!

194
00:13:12,959 --> 00:13:15,169
56th Street Barbacoas

195
00:13:19,424 --> 00:13:21,342
Here is fine, thanks.

196
00:13:32,020 --> 00:13:34,731
Holy Mother of God, pray for us sinners,

197
00:13:34,813 --> 00:13:37,191
now and at the hour of our death--

198
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Amen.

199
00:13:45,658 --> 00:13:47,577
SOME TIME LATER

200
00:13:50,788 --> 00:13:53,207
Patricia, let me help you.

201
00:13:53,291 --> 00:13:56,336
I can do it, but thank you.

202
00:13:58,212 --> 00:14:01,132
- Okay, it's all ready now.
- Have some ice cream.

203
00:14:01,215 --> 00:14:03,217
- Sure, I'll have some.
- Yes.

204
00:14:04,427 --> 00:14:07,597
How about that? It's so cute!

205
00:14:07,722 --> 00:14:09,640
That's awesome, God bless you!

206
00:14:09,724 --> 00:14:11,726
Let's see that, honey.

207
00:14:13,311 --> 00:14:15,229
You can change them if you like.

208
00:14:15,313 --> 00:14:17,899
- Okay, ma'am.
- When are you due, Patricia?

209
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
In three months.

210
00:14:19,609 --> 00:14:21,361
That's so close!

211
00:14:21,444 --> 00:14:24,113
- So close!
- We'll have him here in--

212
00:14:29,035 --> 00:14:30,787
What's wrong, Fabio?

213
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
We have problems with the product.

214
00:14:36,167 --> 00:14:37,418
What kind of problems?

215
00:14:37,502 --> 00:14:39,379
<i>Production stopped.</i>

216
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
<i>How come?</i>

217
00:14:41,422 --> 00:14:44,884
<i>The Motoas, our best buyers,</i>
<i>haven't bought anything.</i>

218
00:14:56,104 --> 00:14:57,980
- Hello.
- Hey, buddy.

219
00:14:58,064 --> 00:15:00,066
- What is it?
- Is your boss in?

220
00:15:00,149 --> 00:15:01,359
Who is asking?

221
00:15:01,442 --> 00:15:04,695
I'm Pablo Emilio Escobar Gaviria.

222
00:15:04,779 --> 00:15:07,782
- Go in, I'll let him know.
- Thank you.

223
00:15:08,533 --> 00:15:11,536
Want me to get a couple of horses
for us to ride?

224
00:15:12,620 --> 00:15:14,997
No, I'm here to talk about business.

225
00:15:15,081 --> 00:15:17,375
Hey, Pablo, Gonzalo. How are you?

226
00:15:17,458 --> 00:15:19,460
- Doing good, bro.
- Doing good.

227
00:15:19,961 --> 00:15:22,213
I'm a bit worried because...

228
00:15:23,756 --> 00:15:26,592
you were supposed to be
a man of your word.

229
00:15:29,011 --> 00:15:31,389
What are you talking about, Pablo?

230
00:15:32,849 --> 00:15:33,891
Well...

231
00:15:34,642 --> 00:15:36,561
here is the thing.

232
00:15:36,644 --> 00:15:41,023
Fabio told us his kitchen
is bursting with food.

233
00:15:41,107 --> 00:15:44,735
So we are worried
because he told me you said

234
00:15:44,819 --> 00:15:46,362
you couldn't buy any more.

235
00:15:46,446 --> 00:15:50,658
That's wasn't the deal.
We agreed on something quite different.

236
00:15:50,741 --> 00:15:53,536
I'll explain this to you, Pablo.

237
00:15:53,619 --> 00:15:56,622
You are producing too much.

238
00:15:56,706 --> 00:15:58,833
We can't move that quantity.

239
00:15:59,167 --> 00:16:01,252
I have an idea.

240
00:16:01,335 --> 00:16:04,839
Why don't you slow down
and we'll keep buying the whole lot?

241
00:16:04,922 --> 00:16:08,801
How dare you tell me to slow down?
We must lose money, then?

242
00:16:08,885 --> 00:16:11,554
Pablo, why don't you...

243
00:16:11,637 --> 00:16:14,932
- calm down and come back later?
- I'm calm, Pedro.

244
00:16:15,016 --> 00:16:18,686
I'm not agitated. I'm just saying
that because of your problem

245
00:16:18,769 --> 00:16:20,605
we're losing out.

246
00:16:20,688 --> 00:16:22,607
That was not the deal.

247
00:16:22,690 --> 00:16:24,942
Take it easy, Pablo.

248
00:16:25,026 --> 00:16:29,071
I'm not saying you need to lose money.
We'll talk when you're calmer.

249
00:16:29,197 --> 00:16:31,532
That's not what you're saying.

250
00:16:31,616 --> 00:16:33,117
Let's talk, Pedro.

251
00:16:33,201 --> 00:16:35,244
Don't waste your breath, let's go.

252
00:16:35,328 --> 00:16:38,789
Bro, we can't lose this client, Pablo.

253
00:16:38,873 --> 00:16:42,084
We'll just get another one.
We'll figure something out.

254
00:16:42,168 --> 00:16:44,504
It's not like they grow on trees.

255
00:16:44,587 --> 00:16:46,964
If we keep waiting, we'll never know.

256
00:16:49,217 --> 00:16:50,510
That's not serious!

257
00:16:57,350 --> 00:16:58,643
What's up, dude?

258
00:17:01,103 --> 00:17:03,731
You got me some moonshine, nice!

259
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
The way they spoke to us!

260
00:17:13,281 --> 00:17:17,078
Like money gives you the right
to do whatever you want.

261
00:17:17,787 --> 00:17:21,582
You threatened to get other clients,
when it's their business.

262
00:17:23,416 --> 00:17:24,669
It was--

263
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
What?

264
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
What's Graciela doing in Miami, then?

265
00:17:28,923 --> 00:17:31,842
- What about her?
- She is a liaison.

266
00:17:31,926 --> 00:17:34,595
We need to call her and make her an offer.

267
00:17:34,679 --> 00:17:39,267
Let's work together and start doing
what the Motoa brothers do.

268
00:17:41,185 --> 00:17:43,354
What you are saying is...

269
00:17:44,855 --> 00:17:47,066
we should send our stuff to the U.S.?

270
00:17:48,943 --> 00:17:53,281
- That's more money than we're making now?
- Of course it's more money!

271
00:17:53,364 --> 00:17:56,742
Where do you think
all their trucks are coming from?

272
00:17:56,826 --> 00:18:00,413
The farm, the horses,
everything they talk about.

273
00:18:01,247 --> 00:18:04,792
And we have problems
putting food on our table.

274
00:18:04,875 --> 00:18:07,962
- We got the short end of the stick.
- Exactly.

275
00:18:08,045 --> 00:18:11,048
We need to turn that stick around.

276
00:18:11,132 --> 00:18:16,053
If they want us to take over
their business, then we do just that.

277
00:18:16,429 --> 00:18:20,641
We said we were going to work
on our own, without bosses.

278
00:18:20,725 --> 00:18:23,102
Let's be our own bosses then.

279
00:18:36,115 --> 00:18:39,493
Check out the tires.

280
00:18:39,577 --> 00:18:42,204
Those get repaired in the U.S.

281
00:18:45,625 --> 00:18:47,668
Can they fix those old ones too?

282
00:18:48,586 --> 00:18:51,130
The oldest ones don't get repaired.

283
00:19:01,724 --> 00:19:03,392
Do you sell them, then?

284
00:19:04,226 --> 00:19:07,188
To tell you the truth, that's worth shit.

285
00:19:08,564 --> 00:19:10,816
Then we can get them cheap, huh?

286
00:19:16,447 --> 00:19:19,825
Do you think they'll believe
these need to be repaired?

287
00:19:20,618 --> 00:19:23,913
Not in the U.S.,
but they will believe they're going out.

288
00:19:24,413 --> 00:19:28,334
Once the tires get there,
they'll be tossed into a garbage dump.

289
00:19:29,001 --> 00:19:33,464
Then we send word
to pick them up. That's it.

290
00:19:35,091 --> 00:19:37,301
How many can you put in, Peluche?

291
00:19:38,052 --> 00:19:39,553
Twelve pounds.

292
00:19:39,637 --> 00:19:41,555
More will be suspicious.

293
00:19:41,931 --> 00:19:45,393
Twelve pounds.
That 1,200 pounds, Gonzalo!

294
00:19:45,559 --> 00:19:48,729
Do you think
15 pounds is too much, Peluche?

295
00:19:48,813 --> 00:19:51,023
Only 12 inside these, man.

296
00:19:51,107 --> 00:19:54,652
Get them inside. It's about 1,700 pounds.
We're close to a ton.

297
00:19:55,861 --> 00:19:57,571
How are you, Graciela?

298
00:19:57,655 --> 00:19:59,865
It's Pablo Escobar Gaviria. Remember me?

299
00:19:59,949 --> 00:20:01,033
Pablo?

300
00:20:03,619 --> 00:20:06,872
Of course I remember.
Who could forget a man like you?

301
00:20:07,289 --> 00:20:09,709
Won't you say hi, Pablo?

302
00:20:09,792 --> 00:20:12,002
Are you unhappy or too shy?

303
00:20:12,086 --> 00:20:14,004
Of course I'm happy. I'm delighted.

304
00:20:15,589 --> 00:20:19,635
I'm calling because
I have a business proposal for you.

305
00:20:19,719 --> 00:20:20,761
<i>Oh?</i>

306
00:20:21,429 --> 00:20:23,347
I have a business proposal!

307
00:20:23,431 --> 00:20:25,891
Be discreet, I'll fill in the blanks.

308
00:20:26,475 --> 00:20:30,604
Do you remember my friend, Graciela?

309
00:20:30,688 --> 00:20:33,691
We talked about her the other day.

310
00:20:33,774 --> 00:20:36,569
The white girl.

311
00:20:36,652 --> 00:20:37,653
<i>Hello?</i>

312
00:20:38,070 --> 00:20:40,865
Hello? I can't hear you.

313
00:20:41,532 --> 00:20:45,786
The thing is-- Damn it. Listen, Graciela,

314
00:20:45,870 --> 00:20:48,706
my cousin and I
want to do business with you.

315
00:20:48,789 --> 00:20:52,877
We want to send some goods to America.

316
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
Can you receive it and sell it in Miami?

317
00:20:57,089 --> 00:20:58,549
What kind of goods?

318
00:20:58,841 --> 00:21:00,050
Well...

319
00:21:00,134 --> 00:21:01,886
that one.

320
00:21:01,969 --> 00:21:03,220
<i>That one.</i>

321
00:21:03,304 --> 00:21:06,474
Which one is that? I'm not following you!

322
00:21:07,975 --> 00:21:11,812
Let's see if I can
make you understand. Listen.

323
00:21:11,896 --> 00:21:15,441
Do you remember my friend? The white girl?

324
00:21:15,524 --> 00:21:17,151
I introduced you to her.

325
00:21:17,234 --> 00:21:18,861
She--

326
00:21:18,944 --> 00:21:23,407
She's a white girl.
Her skin is completely white. Remember?

327
00:21:23,908 --> 00:21:26,952
<i>She was a very funny Peruvian.</i>

328
00:21:27,036 --> 00:21:28,370
Listen, Pablo,

329
00:21:28,954 --> 00:21:33,375
do you know about a technology
called the satellite phone?

330
00:21:34,376 --> 00:21:35,795
I've heard about it.

331
00:21:35,878 --> 00:21:39,256
Get one and call me.

332
00:21:40,341 --> 00:21:41,509
What?

333
00:21:48,933 --> 00:21:51,560
Do you know what we have to do?

334
00:21:51,644 --> 00:21:52,770
What?

335
00:22:00,402 --> 00:22:04,114
We have someone
who'll unload the tires at the airport

336
00:22:04,615 --> 00:22:08,494
and say that they need to be disposed of.

337
00:22:09,328 --> 00:22:13,666
<i>We have someone else</i>
<i>who will follow the tires and the goods</i>

338
00:22:13,749 --> 00:22:18,170
until he recovers it.
We already recovered it.

339
00:22:18,420 --> 00:22:21,715
We need you to tell us

340
00:22:21,799 --> 00:22:25,511
where you want us to put it,

341
00:22:25,594 --> 00:22:29,557
and we want to know
if you can help us distribute it.

342
00:22:29,640 --> 00:22:31,600
Neither him nor I

343
00:22:31,684 --> 00:22:35,271
have the experience or
the contacts to distribute it.

344
00:22:35,855 --> 00:22:37,857
You're so clever!

345
00:22:40,234 --> 00:22:44,488
The American police
must be so angry about not finding it.

346
00:22:45,990 --> 00:22:47,575
Will you help us, Graciela?

347
00:22:50,202 --> 00:22:51,328
On one condition.

348
00:22:51,829 --> 00:22:53,330
Yes, ma'am.

349
00:22:53,414 --> 00:22:56,750
Buy one of those,
or take that one, whatever.

350
00:22:57,293 --> 00:22:58,711
Listen, Pablo,

351
00:22:58,794 --> 00:23:04,133
don't ever call me again from a pay phone.
It's very dangerous here in the States.

352
00:23:04,216 --> 00:23:08,721
Speaking of presents,
we brought you some snacks.

353
00:23:08,804 --> 00:23:11,682
- Thank you so much.
- And some <i>achiras.</i>

354
00:23:11,765 --> 00:23:15,185
- Great, I love them.
- I ate them.

355
00:23:15,769 --> 00:23:18,689
Who'd have thought you'd get this far?

356
00:23:18,772 --> 00:23:22,484
I remember the face you had
when Sheriff introduced you.

357
00:23:22,568 --> 00:23:26,780
And now, you're stuffing the Americans
with cocaine, even in their trash.

358
00:23:32,661 --> 00:23:33,787
Listen, Eliecer.

359
00:23:34,246 --> 00:23:37,541
We're going to put a man among his ranks.

360
00:23:39,209 --> 00:23:42,963
They are dangerous
and have us under their control.

361
00:23:43,047 --> 00:23:46,258
Eliecer, these people fooled us.

362
00:23:46,342 --> 00:23:48,719
And we're under a lot of pressure.

363
00:23:48,802 --> 00:23:52,389
They are asking us to do this quickly.

364
00:23:53,223 --> 00:23:56,352
You know these criminals
spread like wildfire.

365
00:23:56,434 --> 00:23:59,437
That's why we have a hard time
catching them.

366
00:24:00,481 --> 00:24:02,816
But I'll say it again, be careful.

367
00:24:03,609 --> 00:24:06,153
Because they are very smart.

368
00:24:07,196 --> 00:24:08,405
Are you in?

369
00:24:09,031 --> 00:24:11,867
If it weren't for this good man,

370
00:24:12,326 --> 00:24:15,871
I'd be there with all my stuff,
waiting for a taxi.

371
00:24:15,955 --> 00:24:18,374
Nice to meet you, Emilio Escobar Gaviria.

372
00:24:18,456 --> 00:24:20,125
Thank you. God bless you.

373
00:24:20,626 --> 00:24:23,921
Take this money for being quick

374
00:24:24,004 --> 00:24:27,007
and this tip for helping my mother.

375
00:24:27,508 --> 00:24:28,509
Boss.

376
00:24:28,634 --> 00:24:31,303
You can count on me for anything.

377
00:24:31,637 --> 00:24:34,556
Could you do me a favor?

378
00:24:34,640 --> 00:24:39,019
Could you come over every day
and ask her how she's doing?

379
00:24:39,103 --> 00:24:44,233
Ask her what she needs
or take her out to see her friends?

380
00:24:44,316 --> 00:24:47,236
- Of course, you can count on me.
- Really?

381
00:24:47,319 --> 00:24:48,737
Thank you very much.

382
00:24:48,821 --> 00:24:52,032
I'll arrange for a monthly salary.
What's your name?

383
00:24:52,116 --> 00:24:53,784
Great. Eliecer.

384
00:24:53,867 --> 00:24:55,202
Okay, Eliecer.

385
00:24:55,285 --> 00:24:57,079
Take care of my mom.

386
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
- Will do.
- Pretend she's your mom.

387
00:25:00,290 --> 00:25:02,334
- Thank you.
- See you.

388
00:25:12,428 --> 00:25:14,471
Okay, now,

389
00:25:15,389 --> 00:25:19,517
tell me exactly what is going on, Gonzalo.

390
00:25:21,186 --> 00:25:24,314
Graciela is not getting all the goods.

391
00:25:25,232 --> 00:25:28,444
It seems that our guy
in the U.S. is stealing.

392
00:25:29,194 --> 00:25:33,073
I'm worried that he knows
that the stuff is in the tires.

393
00:25:33,824 --> 00:25:37,453
We're also having problems
with our guys at the repair shop.

394
00:25:39,413 --> 00:25:41,623
- So?
- I have a good idea.

395
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
What is it?

396
00:25:44,001 --> 00:25:46,295
We'll need a lot of money.

397
00:25:46,378 --> 00:25:50,382
If you say that, it really means a lot.
We'll be broke.

398
00:25:50,466 --> 00:25:53,177
Don't joke about it. I'm being serious.

399
00:25:53,260 --> 00:25:54,803
Do you want a big business?

400
00:25:54,887 --> 00:25:57,598
You want to be the owner
of a great business.

401
00:25:57,681 --> 00:26:00,059
- What is it?
- Planes.

402
00:26:00,142 --> 00:26:01,518
- Planes?
- Planes.

403
00:26:01,602 --> 00:26:06,315
- Buy planes?
- Yes, we'll be the biggest dealers.

404
00:26:06,398 --> 00:26:09,860
- Have you lost your mind?
- No, I haven't.

405
00:26:10,819 --> 00:26:12,321
Pablo.

406
00:26:12,404 --> 00:26:14,448
You and I will be great.

407
00:26:23,999 --> 00:26:26,418
He's so cute!

408
00:26:26,502 --> 00:26:30,005
Someone's got gas.

409
00:26:30,380 --> 00:26:33,675
Baby. Sweet little baby.

410
00:26:33,759 --> 00:26:35,844
Pablo, the baby's here. Go in.

411
00:26:39,264 --> 00:26:42,600
Pablo, it's a beautiful boy.

412
00:26:43,477 --> 00:26:46,522
He's completely normal.

413
00:26:46,604 --> 00:26:48,649
So, my first child is a boy?

414
00:26:50,442 --> 00:26:52,069
Congratulations, Pablo.

415
00:26:53,779 --> 00:26:55,239
He's healthy.

416
00:26:56,156 --> 00:26:59,118
His weight is 8.2 pounds.

417
00:26:59,201 --> 00:27:01,286
- How are you? Are you okay?
- Yes.

418
00:27:01,411 --> 00:27:03,914
- She was very brave.
- Did you want a boy?

419
00:27:03,997 --> 00:27:05,290
Yeah, of course.

420
00:27:05,374 --> 00:27:06,875
Take good care of him.

421
00:27:07,417 --> 00:27:08,794
What does this mean?

422
00:27:09,461 --> 00:27:12,506
Who do you think we are after?

423
00:27:13,757 --> 00:27:15,509
Escobar or his mother?

424
00:27:18,095 --> 00:27:20,806
This is a very sensitive matter,

425
00:27:20,889 --> 00:27:23,183
a process that requires time.

426
00:27:24,101 --> 00:27:26,311
I think we are on the right track.

427
00:27:26,770 --> 00:27:29,106
Do you know what Escobar
is doing right now?

428
00:27:29,481 --> 00:27:33,402
He hasn't been home for some time,
so he must be worried at least.

429
00:27:34,903 --> 00:27:40,159
If he has some big thing coming,
I know he will put it on hold.

430
00:27:40,242 --> 00:27:44,329
He recently had a baby,
and he's a clever man.

431
00:27:44,413 --> 00:27:48,250
But even so, he hasn't realized
his security system is flawed.

432
00:27:48,750 --> 00:27:52,129
The word right now
is that he has something huge going on.

433
00:27:52,880 --> 00:27:54,089
Go.

434
00:27:55,132 --> 00:27:57,843
Now, go and bring us
something worth our time.

435
00:27:59,303 --> 00:28:01,430
- Excuse me.
- Sure.

436
00:28:05,309 --> 00:28:07,561
What business? What are you buying?

437
00:28:07,644 --> 00:28:10,731
No, we aren't buying anything.

438
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
What we really need...

439
00:28:13,442 --> 00:28:18,405
are investors
for our new business in Medellin.

440
00:28:18,739 --> 00:28:22,409
- What business is that?
- Shipping exports to the U.S.

441
00:28:23,368 --> 00:28:27,164
- What kind of exports?
- Raw materials for pharmaceutical use.

442
00:28:30,209 --> 00:28:33,670
Right now, Gonzalo, I don't have
the money for the investment.

443
00:28:33,962 --> 00:28:37,591
So, you don't want
that 30% we promise you?

444
00:28:38,800 --> 00:28:40,844
In a matter of days.

445
00:28:41,428 --> 00:28:45,015
The earnings could be yours,
your family's, your friends',

446
00:28:45,098 --> 00:28:47,559
anyone who wants to invest with us.

447
00:28:49,519 --> 00:28:51,813
This is my cut.

448
00:28:51,897 --> 00:28:54,316
- And this--
- What?

449
00:28:56,193 --> 00:28:59,029
We have what
the Jaramillo family brought in,

450
00:28:59,112 --> 00:29:03,408
the Restrepos, the Amallas.
They're good sources of money.

451
00:29:04,701 --> 00:29:07,287
These are stacks of one dollar bills?

452
00:29:08,121 --> 00:29:09,706
This one?

453
00:29:09,790 --> 00:29:12,334
This is 50, man. Here, count it.

454
00:29:12,417 --> 00:29:13,418
Is that right?

455
00:29:13,502 --> 00:29:17,756
You're having a hard time collecting
money. Don't we have six associates?

456
00:29:17,839 --> 00:29:21,468
You think it's easy to get it
without telling them what it's for?

457
00:29:21,802 --> 00:29:24,388
Everybody knows what the money's for.

458
00:29:24,554 --> 00:29:25,722
Where's yours?

459
00:29:27,391 --> 00:29:28,517
What?

460
00:29:28,600 --> 00:29:31,728
Your part of the money for the business.
Where is it?

461
00:29:32,813 --> 00:29:34,022
Touch here.

462
00:29:35,190 --> 00:29:38,777
Holy Mother of God--

463
00:29:38,860 --> 00:29:42,781
That's my investment.
My head, my ideas, my wits.

464
00:29:42,864 --> 00:29:46,201
So, you're going to use just their money?

465
00:29:46,285 --> 00:29:50,414
That's how it has to be.
If we fail, they're screwed, not me.

466
00:30:04,678 --> 00:30:07,973
This is the spiritual rebirth of your son,

467
00:30:08,056 --> 00:30:11,143
Emilio Escobar Urrea,

468
00:30:11,226 --> 00:30:15,314
in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.

469
00:30:15,397 --> 00:30:16,440
Amen.

470
00:30:29,244 --> 00:30:31,163
<i>I don't know what you see.</i>

471
00:30:31,246 --> 00:30:33,915
Hold on, let's put this in order.

472
00:30:33,999 --> 00:30:37,878
Come here, yes, here.

473
00:30:37,961 --> 00:30:39,379
Oh, no!

474
00:30:43,342 --> 00:30:45,010
One, two, three!

475
00:30:46,011 --> 00:30:47,137
I got it.

476
00:30:47,220 --> 00:30:49,056
Okay, you owe me 100.

477
00:30:52,225 --> 00:30:53,352
Oh, God.

478
00:30:54,186 --> 00:30:55,354
Hello?

479
00:30:55,729 --> 00:30:57,189
Hi, Graciela!

480
00:30:58,315 --> 00:30:59,649
Listen,

481
00:30:59,733 --> 00:31:03,904
the bird's been flying
for about two hours now.

482
00:31:03,987 --> 00:31:05,864
I think it'll be there soon.

483
00:31:06,448 --> 00:31:10,577
Don't worry, we're playing
while we wait for it.

484
00:31:11,119 --> 00:31:14,247
I sent you 100 packets to begin with.

485
00:31:14,331 --> 00:31:16,249
We'll see how that works.

486
00:31:16,333 --> 00:31:20,545
We're going to do great
because they're all loyal here, so relax.

487
00:31:21,088 --> 00:31:23,715
I'm okay, I'm at ease.

488
00:31:23,799 --> 00:31:27,427
Yeah, right. I can tell by your voice.
You're scared to death.

489
00:31:27,511 --> 00:31:30,597
Don't be silly.
I felt the same way my first time.

490
00:31:30,680 --> 00:31:34,101
But then I realized
I was going to succeed.

491
00:31:34,601 --> 00:31:36,395
Okay, we'll be in touch.

492
00:31:37,646 --> 00:31:39,106
Bye, Graciela, thanks.

493
00:31:39,523 --> 00:31:43,568
Yeah, break a leg. Yes! Another 100!

494
00:31:45,695 --> 00:31:47,531
- Pablo! Pablo!
- Pablo!

495
00:31:47,656 --> 00:31:49,241
Come here!

496
00:31:49,324 --> 00:31:52,327
- With the boy?
- Pablo!

497
00:31:52,411 --> 00:31:55,664
First with the mom. That's right.

498
00:32:08,343 --> 00:32:11,054
- Do me a favor, put this there.
- Okay.

499
00:32:11,138 --> 00:32:13,974
And hide that bag over there.

500
00:32:14,057 --> 00:32:15,851
This is beautifully organized.

501
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
- Do you like it?
- Yeah, it's great.

502
00:32:19,062 --> 00:32:22,566
- Hello.
- Hi! It's so good you could make it.

503
00:32:23,108 --> 00:32:24,484
- Eliecer.
- Ma'am.

504
00:32:24,568 --> 00:32:27,362
You can leave if you want.

505
00:32:27,446 --> 00:32:30,031
- Don't you need any help?
- No, thanks!

506
00:32:30,115 --> 00:32:32,617
- I can stay.
- Don't worry, go home.

507
00:32:39,583 --> 00:32:40,876
Look at the baby.

508
00:32:41,751 --> 00:32:42,794
Baby!

509
00:32:42,878 --> 00:32:44,337
He's so handsome.

510
00:33:11,072 --> 00:33:12,365
Come here.

511
00:33:13,241 --> 00:33:16,036
Come, sweetie,
Daddy needs to use the phone.

512
00:33:19,456 --> 00:33:20,540
Hi.

513
00:33:23,251 --> 00:33:24,419
Yes.

514
00:33:28,173 --> 00:33:29,341
Thanks.

515
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
He looks just like that.

516
00:33:45,774 --> 00:33:48,777
- Okay, let's do it.
- Yes! Bottle rockets!

517
00:33:48,860 --> 00:33:51,238
Don't throw it at me!

518
00:34:04,501 --> 00:34:06,336
Everything will be all right.

519
00:34:21,226 --> 00:34:22,561
Thank you.

520
00:34:24,813 --> 00:34:27,899
What's with all the suspense?

521
00:34:27,983 --> 00:34:31,570
- Suspense, suspense.
- Yes, so much suspense. What is it?

522
00:34:32,654 --> 00:34:33,989
Do you like it?

523
00:34:34,072 --> 00:34:37,158
Yes, it's a very pretty house.

524
00:34:37,242 --> 00:34:38,326
I was thinking,

525
00:34:38,409 --> 00:34:43,456
now that our family is bigger,
we need a more comfortable place.

526
00:34:43,540 --> 00:34:45,708
Are you considering buying it?

527
00:34:45,792 --> 00:34:47,168
Oh, no, no.

528
00:34:47,835 --> 00:34:49,295
I already bought it.

529
00:34:50,297 --> 00:34:53,507
What? You bought this house?

530
00:34:53,592 --> 00:34:55,677
Pablo Emilio!

531
00:34:55,760 --> 00:35:00,390
Oh, my God! Honey! It's amazing!

532
00:35:03,226 --> 00:35:07,731
I can't believe it!
This is a beautiful house!

533
00:35:10,442 --> 00:35:11,943
Holy Mother.

534
00:35:12,736 --> 00:35:13,987
Thank you.

535
00:35:14,863 --> 00:35:16,906
Everybody is happy, see?

536
00:35:16,990 --> 00:35:19,784
That's how it's supposed to be, Mireya.

537
00:35:20,410 --> 00:35:22,621
Everybody has the right

538
00:35:22,704 --> 00:35:25,040
to have a happy Christmas.

539
00:35:25,123 --> 00:35:27,751
Pablo, thank you so much for the party.

540
00:35:27,834 --> 00:35:31,254
- Of course. Are you enjoying it?
- I am! I sure am!

541
00:35:33,423 --> 00:35:34,466
So...

542
00:35:35,091 --> 00:35:36,259
what happened?

543
00:35:39,262 --> 00:35:42,891
- Boss, I had to tell you something.
- Tell me, what's up?

544
00:35:43,183 --> 00:35:46,227
There's a lady who's been saying

545
00:35:46,311 --> 00:35:48,521
that you got out of jail

546
00:35:48,605 --> 00:35:50,315
after doing something bad.

547
00:35:50,565 --> 00:35:53,902
Judge Magdalena Espinoza.

548
00:35:54,903 --> 00:35:56,946
- What happened?
- I saw her.

549
00:35:57,989 --> 00:36:00,116
She has just bought a new car.

550
00:36:00,200 --> 00:36:02,035
- Really?
- Yes.

551
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Don't worry, I'll handle it.

552
00:36:05,038 --> 00:36:08,416
The party is for you to enjoy!
Merry Christmas.

553
00:36:08,500 --> 00:36:10,251
Thanks!

554
00:36:10,335 --> 00:36:12,545
Go, enjoy the party.

555
00:36:13,755 --> 00:36:14,839
Here.

556
00:36:16,758 --> 00:36:20,929
It's not to waste on booze. Not on booze.

557
00:36:21,012 --> 00:36:22,847
- It's for the family.
- Honey!

558
00:36:22,931 --> 00:36:26,893
- What's up?
- Thank you for this great present!

559
00:36:26,976 --> 00:36:29,312
- It's to show my appreciation.
- Thanks!

560
00:36:29,437 --> 00:36:33,692
- I love it, may the Lord bless you.
- My pleasure. Merry Christmas.

561
00:36:34,275 --> 00:36:36,778
How are you liking the party?

562
00:36:37,779 --> 00:36:40,240
Enjoy! Merry Christmas.

563
00:36:40,323 --> 00:36:41,658
Merry Christmas!

564
00:36:59,634 --> 00:37:01,094
Hey, Mom.

565
00:37:01,177 --> 00:37:02,971
Merry Christmas!

566
00:37:03,054 --> 00:37:06,725
You almost didn't make it.
We've been waiting for you.

567
00:37:09,436 --> 00:37:10,812
Where were you?

568
00:37:10,895 --> 00:37:15,734
I visited some poor people,
and gave them some presents.

569
00:37:17,402 --> 00:37:18,611
Oh, dear.

570
00:37:19,571 --> 00:37:21,656
If you were smart,

571
00:37:21,740 --> 00:37:26,703
you'd have changed the shirt,
taken a shower and worn some perfume.

572
00:37:26,786 --> 00:37:31,124
Wash yourself with soap or something.
You smell like smoke.

573
00:37:32,375 --> 00:37:34,711
Is it that strong?

574
00:37:44,345 --> 00:37:45,555
Gerson!

575
00:37:46,139 --> 00:37:48,767
- What does he want?
- Gerson!

576
00:37:48,850 --> 00:37:50,852
Peluche is annoying.

577
00:37:50,935 --> 00:37:53,146
- Come on.
- What?

578
00:37:54,355 --> 00:37:57,984
Imported straight
from the Manizales factory.

579
00:37:58,943 --> 00:38:01,404
Gears adjusted perfectly.

580
00:38:02,071 --> 00:38:04,365
Vulcanized bars.

581
00:38:04,908 --> 00:38:09,454
The water bottle will come later.
I'll have it tailor-made for you.

582
00:38:10,497 --> 00:38:15,084
The professional cyclist suit
will be brought from Italy.

583
00:38:16,586 --> 00:38:20,715
Oh, my God! Peluche!
What a huge surprise, man!

584
00:38:21,132 --> 00:38:23,635
Thanks, Peluche, thank you so much!

585
00:38:23,718 --> 00:38:25,345
Do you really like it?

586
00:38:25,428 --> 00:38:27,597
What do you think?

587
00:38:28,681 --> 00:38:30,183
Go take a ride on it.

588
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Oh, no, man.

589
00:38:32,936 --> 00:38:36,356
I'll go tomorrow. I can't leave Viviana.

590
00:38:36,439 --> 00:38:38,983
She'll have to dance alone.
I will tomorrow.

591
00:38:39,108 --> 00:38:40,902
Okay. Gerson.

592
00:38:42,070 --> 00:38:43,196
Gerson!

593
00:38:46,115 --> 00:38:49,953
I'll introduce you to Marco.

594
00:38:50,370 --> 00:38:53,915
He's the one I told you about,
with the uncle with a bad hip.

595
00:38:53,998 --> 00:38:56,042
He can't afford surgery at this time.

596
00:38:56,125 --> 00:38:58,336
That's awful, Marco.

597
00:38:58,419 --> 00:39:02,549
I'm giving you this,
take it and give it to your uncle.

598
00:39:02,632 --> 00:39:05,134
Anything you need for his therapy,

599
00:39:05,218 --> 00:39:08,471
rehabilitation or whatever,
you come see me.

600
00:39:08,555 --> 00:39:11,558
We will gladly cover the expenses
for the treatment.

601
00:39:11,641 --> 00:39:13,017
Thank you, boss.

602
00:39:13,101 --> 00:39:14,644
I'll also give you this...

603
00:39:15,854 --> 00:39:18,898
so you can repair your tractor.

604
00:39:18,982 --> 00:39:23,236
But you also take this
because you need a new one as well.

605
00:39:23,319 --> 00:39:25,697
Now you can start your own business.

606
00:39:25,780 --> 00:39:27,615
Thank you so much.

607
00:39:27,699 --> 00:39:30,159
- My pleasure.
- God bless you, honey.

608
00:39:30,243 --> 00:39:36,541
You are so sweet! Thank the Lord
for letting us help our people.

609
00:39:36,624 --> 00:39:41,462
It's so important for me
to share all this wealth, Patricia.

610
00:39:41,546 --> 00:39:45,049
- With all my friends, neighbors--
- That's so nice of you!

611
00:39:50,930 --> 00:39:52,557
What's that smell?

612
00:39:53,474 --> 00:39:55,935
- What smell?
- Like cheap perfume.

613
00:39:56,436 --> 00:40:00,064
What are you saying?
I've met a lot of people today

614
00:40:00,148 --> 00:40:02,525
so that must be it.

615
00:40:02,609 --> 00:40:03,818
So, who's next?

616
00:40:25,256 --> 00:40:28,009
What was that? What's going on?

617
00:40:28,301 --> 00:40:29,886
Oh, my God!

618
00:40:30,094 --> 00:40:32,555
Someone's stealing my car!

619
00:40:32,639 --> 00:40:34,182
He's stealing my--

620
00:40:34,265 --> 00:40:36,684
Go back inside or I'll shoot you!

621
00:40:36,768 --> 00:40:40,063
Get in! Get in and don't look at me!

622
00:40:40,146 --> 00:40:42,440
Don't look at me! Get back in, now!

623
00:41:01,584 --> 00:41:03,503
What's all that ruckus?

624
00:41:06,297 --> 00:41:07,382
Gerson!

625
00:41:10,760 --> 00:41:12,845
- Who? Me?
- Yes, you.

626
00:41:13,680 --> 00:41:16,599
That's a nice ride, cousin.

627
00:41:18,977 --> 00:41:20,061
Do you like it?

628
00:41:21,270 --> 00:41:23,106
Do I like it?

629
00:41:23,481 --> 00:41:25,733
I love it, it's amazing, Pablo!

630
00:41:25,817 --> 00:41:27,026
Is it yours, cousin?

631
00:41:27,110 --> 00:41:30,363
No, I'm still saving money
for something like it.

632
00:41:30,780 --> 00:41:32,115
Give me that.

633
00:41:34,784 --> 00:41:36,119
Listen to me, Gerson.

634
00:41:37,537 --> 00:41:40,456
I'll give you the keys to that car

635
00:41:40,540 --> 00:41:45,169
if you promise, in front of the family,
to be a responsible young man

636
00:41:45,253 --> 00:41:48,756
and not to fool around
when you take it for a spin.

637
00:41:51,467 --> 00:41:54,262
What are you saying?
Are you giving it to me?

638
00:41:54,345 --> 00:41:56,973
To me? Man!

639
00:41:57,056 --> 00:42:00,351
Thank you! Come, Viviana, come here.
Get in, come on!

640
00:42:08,943 --> 00:42:10,278
Be careful.

641
00:42:24,083 --> 00:42:28,504
In all this time, all you could find
is that Escobar bought a new house?

642
00:42:29,338 --> 00:42:31,340
At least make something up!

643
00:42:31,841 --> 00:42:34,135
We need to capture Gaviria's goons!

644
00:42:34,260 --> 00:42:37,096
We don't give a fuck if his mother
goes shopping

645
00:42:37,180 --> 00:42:40,058
or if his brother
hooks up with some chick!

646
00:42:40,892 --> 00:42:42,060
Look, Eliecer.

647
00:42:44,937 --> 00:42:46,439
You're off the case.

648
00:42:46,814 --> 00:42:50,276
The best thing would be
for you to get out of the city.

649
00:42:56,365 --> 00:42:59,077
What do you think
about our new ride?

650
00:42:59,160 --> 00:43:01,662
I love it, honey! I like the roof!

651
00:43:01,746 --> 00:43:04,957
It's awesome, Viviana.

652
00:43:05,041 --> 00:43:07,752
- Oh, Viviana, my love!
- It's beautiful.

653
00:43:07,835 --> 00:43:11,005
- You like it?
- I like being here with you.

654
00:43:11,089 --> 00:43:14,175
- You swear it?
- I love you, you know?

655
00:43:14,258 --> 00:43:18,012
- Viviana, you've never said that before!
- I love you.

656
00:43:18,096 --> 00:43:20,556
- Do you swear?
- I swear it!

657
00:43:20,640 --> 00:43:26,479
I love you too, Viviana,
I love you so much.

658
00:43:26,562 --> 00:43:30,358
Pablo told me to bring
the love of my life here

659
00:43:30,441 --> 00:43:33,778
- and that we should make a wish--
- Get out of the car.

660
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
- But-- But--
- I said, get out.

661
00:43:35,988 --> 00:43:37,907
- No!
- Get off!

662
00:43:37,990 --> 00:43:40,159
Calm down. Nice and easy.

663
00:43:40,243 --> 00:43:42,328
- What happened?
- What's going on?

664
00:43:42,411 --> 00:43:47,625
Aren't you the one
who helps my mom with things?

665
00:43:47,708 --> 00:43:50,837
Don't talk to me like that.
I'm an officer of the law.

666
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
- Are you kidding me?
- Do you think I'm joking?

667
00:43:55,424 --> 00:43:58,636
It's Christmas Eve!
Are you going to ruin the party?

668
00:43:58,928 --> 00:44:01,097
Everything has to be joyful!

669
00:44:01,180 --> 00:44:04,725
Why don't we have a drink?
I'll buy you one.

670
00:44:04,809 --> 00:44:07,728
I buy my own drinks.

671
00:44:07,812 --> 00:44:11,023
Nobody pays for my drinks.
Do you think I'm a hobo?

672
00:44:11,691 --> 00:44:13,734
- No! What's going on?
- Hold on!

673
00:44:13,818 --> 00:44:16,737
- I don't want you to get hurt!
- Stop!

674
00:44:16,821 --> 00:44:19,574
Now, explain why your car
doesn't have plates.

675
00:44:19,657 --> 00:44:20,908
Plates?

676
00:44:20,992 --> 00:44:24,203
The car had a paper plate there. I swear.

677
00:44:24,287 --> 00:44:26,873
It's a new car.
If you want you can go in.

678
00:44:26,956 --> 00:44:29,792
- It's true, it was a gift.
- Shut up, bitch.

679
00:44:29,876 --> 00:44:33,171
- I'm not talking to you.
- Don't talk to her like that!

680
00:44:33,254 --> 00:44:36,257
- Oh, no, please!
- Shut up, bitch!

681
00:44:36,340 --> 00:44:39,969
- Get in, get in!
- Get in, Viviana.

682
00:44:40,052 --> 00:44:45,308
- My love, look how he hurt you!
- Viviana, please, stop.

683
00:44:45,391 --> 00:44:47,560
Shut up! Bitch, shut up!

684
00:44:49,520 --> 00:44:52,023
No! Please, no!

685
00:44:53,024 --> 00:44:54,275
Shut up, bitch!

686
00:44:54,358 --> 00:44:57,862
What are you doing, man?
Don't you see you're too drunk?

687
00:45:18,299 --> 00:45:20,009
This series is freely adapted from
<i>La Parábola de Pablo</i> by Alonso Salazar.

688
00:45:20,092 --> 00:45:21,677
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded

689
00:45:21,761 --> 00:45:23,512
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.


